За последнюю неделю опубликовано 88 новых материалов.
Инструкция новичку Путеводитель по форуму Прокси для Telegram Показать подсказки , это бомба!

Скачать Если Бил-стрит могла бы заговорить / If Beale Street Could Talk (2018) BDRemux 1080p от селезень | Лицензия бесплатно через торрент

  • Поучаствуй (в качестве покупателя) в любых пяти совместных покупках (кроме завершённых и "Моментальных") и получи группу "Новичок" навсегда -> ссылка на раздел
  • Получай до 480 рублей за каждого приглашенного пользователя!
    представляем Вам очередное расширение партнерской программы, подробности описаны тут -> ссылка
  • 90% материалов доступно к скачиванию после простой регистрации!
    Если же ты хочешь скачивать материалы без требования оставлять отзывы то получи группу "Новичок", 10 способов повышения описаны тут -> ссылка
  • К сожалению количество битых ссылок растет и мы уже не можем их оперативно восстанавливать поэтому просим помощи у каждого нашего пользователя.
    С сегодняшнего дня, за каждую восстановленную ссылку мы заплатим Вам.
    Подробнее тут -> ссылка
  • Перенесем твои заслуги с другого ресурса!
    Мы понимаем как сложно прокачивать аккаунты на форумах, вроде раскачал аккаунт, а тут появляется ресурс в 100 раз круче но тоже с системой прокачки и снова качать аккаунт...
    Предлагаем вам перенести Ваши заслуги на другом подобном ресурсе к нам.
    Подробности описаны тут -> ссылка
  • Вы можете получать по 2.5% с каждой покупки и продажи на маркете! Подробности в теме Партнёрская программа
Если Вы не хотите скачивать, Вы всегда можетепосмотретьонлайн, просто нажмите кнопку ниже :

Открыть плеер

Torrent_Bot

Торрент-Бот
Бот форума
4 Окт 2016
102
153
20


Информация о фильме
Название: Если Бил-стрит могла бы заговорить
Оригинальное название: If Beale Street Could Talk
Год выхода: 2018
Жанр: Драма, мелодрама, криминал
Режиссер: Барри Дженкинс
В ролях: Кики Лэйн, Стэфан Джеймс, Реджина Кинг, Колман Доминго, Тейона Паррис, Майкл Бич, Онжаню Эллис, Доминик Торн, Диего Луна, Педро Паскаль, Брайан Тайри Генри, Эд Скрейн



О фильме: 19-летняя Тиш помолвлена с 22-летним скульптором Фонни. Они готовятся к свадьбе, Тиш ждёт ребёнка, когда Фонни обвиняют в изнасиловании пуэрториканки Виктории. Молодой человек отправляется отбывать наказание за преступление, которого не совершал - его подставил расист-полицейский. Тем временем Виктория покидает США, возвращается домой, а мать Тиш, Шерон, отправляется вслед за женщиной, чтобы найти доказательства невиновности Фонни.

Страна: США
Студия: Annapurna Pictures, PASTEL, Plan B Entertainment
Продолжительность: 01:59:05
Перевод: Профессиональный многоголосый | Лицензия

Качество: BDRemux 1080p | (исх. If Beale Street Could Talk 2018 1080p CEE Blu-ray AVC DTS-HD MA 7.1-iFT)
Видео: MPEG-4 AVC, 1920x1080, 27.9 Mbit/s, 23.976 fps
Звук:
Аудио #01: 48 kHz, AC3, 5.1, 640 Kbps | Лицензия | RUS |
Аудио #02: 48 kHz, DTS-HD MA, 7.1, 2554 Kbps | Оригинал | ENG |
Субтитры: Русские (Full), английские



MI
General
Unique ID : 39214233743760185253071762105900470123 (0x1D8062FEDBC12860DD7A89072DFC0F6B)
Complete name : D:Video111If.Beale.Street.Could.Talk.2018.BDREMUX.1080p.seleZen.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 25.9 GiB
Duration : 1 h 59 min
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 31.1 Mb/s
Movie name : If Beale Street Could Talk 2018 from селезень
Encoded date : UTC 2019-06-20 10:23:55
Writing application : mkvmerge v33.1.0 ('Primrose') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.7 + libmatroska v1.5.0

Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference : 4 frames
Format settings, GOP : M=3, N=12
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 59 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 27.9 Mb/s
Maximum bit rate : 35.0 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.562
Stream size : 23.2 GiB (90%)
Language : English
Default : Yes
Forced : No

Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 59 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 545 MiB (2%)
Title : Dub [License]
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : Yes

Audio #2
ID : 3
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 59 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 2 554 kb/s
Channel(s) : 8 channels
Channel layout : C L R LFE Lb Rb Lss Rss
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 2.12 GiB (8%)
Title : Original
Language : English
Default : No
Forced : No

Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 56 min
Bit rate : 76 b/s
Count of elements : 1510
Stream size : 65.4 KiB (0%)
Title : Full
Language : Russian
Default : No
Forced : No

Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 54 min
Bit rate : 52 b/s
Count of elements : 1412
Stream size : 44.4 KiB (0%)
Title : Full
Language : English
Default : No
Forced : No

Menu
00:00:00.000 : en:Глава 01
00:07:11.306 : en:Глава 02
00:13:43.031 : en:Глава 03
00:25:40.914 : en:Глава 04
00:32:50.177 : en:Глава 05
00:39:06.803 : en:Глава 06
00:46:38.337 : en:Глава 07
00:56:23.088 : en:Глава 08
01:06:14.512 : en:Глава 09
01:16:10.858 : en:Глава 10
01:21:24.421 : en:Глава 11
01:30:51.154 : en:Глава 12
01:39:53.654 : en:Глава 13
01:43:17.775 : en:Глава 14
01:49:23.640 : en:Глава 15
01:52:18.190 : en:Глава 16
eac3to Log
eac3to v3.34
command line: eac3to "D:DownloadIf.Beale.Street.Could.Talk.2018.1080p.CEE.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA 7.1-iFT" 1) -demux
------------------------------------------------------------------------------
M2TS, 1 video track, 6 audio tracks, 32 subtitle tracks, 1:59:04, 24p /1.001
1: Chapters, 16 chapters
2: h264/AVC, 1080p24 /1.001 (16:9)
3: DTS Master Audio, English, 7.1 channels, 16 bits, 48kHz
(core: DTS, 5.1 channels, 1509kbps, 48kHz)
4: AC3, Hungarian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, -17ms
5: AC3, Korean, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, -17ms
6: AC3, Polish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, -17ms
7: AC3, Russian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, -17ms
8: AC3, English, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz
9: Subtitle (PGS), English
10: Subtitle (PGS), English
11: Subtitle (PGS), English
12: Subtitle (PGS), Arabic
13: Subtitle (PGS), Chinese
14: Subtitle (PGS), Czech
15: Subtitle (PGS), Danish
16: Subtitle (PGS), Estonian
17: Subtitle (PGS), Finnish
18: Subtitle (PGS), Modern Greek
19: Subtitle (PGS), Hungarian
20: Subtitle (PGS), Korean
21: Subtitle (PGS), Latvian
22: Subtitle (PGS), Lithuanian
23: Subtitle (PGS), Norwegian
24: Subtitle (PGS), Polish
25: Subtitle (PGS), Portuguese
26: Subtitle (PGS), Portuguese
27: Subtitle (PGS), Romanian
28: Subtitle (PGS), Slovak
29: Subtitle (PGS), Slovenian
30: Subtitle (PGS), Spanish
31: Subtitle (PGS), Swedish
32: Subtitle (PGS), Thai
33: Subtitle (PGS), Turkish
34: Subtitle (PGS), Ukrainian
35: Subtitle (PGS), English
36: Subtitle (PGS), Chinese
37: Subtitle (PGS), Korean
38: Subtitle (PGS), Portuguese
39: Subtitle (PGS), Spanish
40: Subtitle (PGS), Thai
Creating file "00001 - Chapters.txt"...
[s19] Extracting subtitle track number 19...
[s40] Extracting subtitle track number 40...
[v02] Extracting video track number 2...
[s14] Extracting subtitle track number 14...
[s17] Extracting subtitle track number 17...
[s24] Extracting subtitle track number 24...
[s12] Extracting subtitle track number 12...
[a03] Extracting audio track number 3...
[s38] Extracting subtitle track number 38...
[s15] Extracting subtitle track number 15...
[s36] Extracting subtitle track number 36...
[s31] Extracting subtitle track number 31...
[a08] Extracting audio track number 8...
[s29] Extracting subtitle track number 29...
[s23] Extracting subtitle track number 23...
[s39] Extracting subtitle track number 39...
[s22] Extracting subtitle track number 22...
[s10] Extracting subtitle track number 10...
[s27] Extracting subtitle track number 27...
[s09] Extracting subtitle track number 9...
[s20] Extracting subtitle track number 20...
[s13] Extracting subtitle track number 13...
[a04] Extracting audio track number 4...
[a07] Extracting audio track number 7...
[a05] Extracting audio track number 5...
[s37] Extracting subtitle track number 37...
[s34] Extracting subtitle track number 34...
[s32] Extracting subtitle track number 32...
[s25] Extracting subtitle track number 25...
[s16] Extracting subtitle track number 16...
[a06] Extracting audio track number 6...
[s11] Extracting subtitle track number 11...
[s30] Extracting subtitle track number 30...
[s18] Extracting subtitle track number 18...
[s21] Extracting subtitle track number 21...
[s35] Extracting subtitle track number 35...
[s33] Extracting subtitle track number 33...
[s28] Extracting subtitle track number 28...
[s26] Extracting subtitle track number 26...
[a06] Applying (E-)AC3 delay...
[a04] Applying (E-)AC3 delay...
[a05] Applying (E-)AC3 delay...
[a07] Applying (E-)AC3 delay...
[a06] A remaining delay of +15ms could not be fixed.
[a04] A remaining delay of +15ms could not be fixed.
[a05] A remaining delay of +15ms could not be fixed.
[a07] A remaining delay of +15ms could not be fixed.
[v02] Creating file "00001 - 2 - h264, 1080p24.h264"...
[a03] Creating file "00001 - 3 - DTS Master Audio, English, 7.1 channels, 16 bits, 48kHz.dtsma"...
[a05] Creating file "00001 - 5 - AC3, Korean, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a04] Creating file "00001 - 4 - AC3, Hungarian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a06] Creating file "00001 - 6 - AC3, Polish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a07] Creating file "00001 - 7 - AC3, Russian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz.ac3"...
[a08] Creating file "00001 - 8 - AC3, English, 2.0 channels, 192kbps, 48kHz.ac3"...
[s35] Creating file "00001 - 35 - Subtitle (PGS), English.sup"...
[s38] Creating file "00001 - 38 - Subtitle (PGS), Portuguese.sup"...
[s39] Creating file "00001 - 39 - Subtitle (PGS), Spanish.sup"...
[s40] Creating file "00001 - 40 - Subtitle (PGS), Thai.sup"...
[s37] Creating file "00001 - 37 - Subtitle (PGS), Korean.sup"...
[s36] Creating file "00001 - 36 - Subtitle (PGS), Chinese.sup"...
[s33] Creating file "00001 - 33 - Subtitle (PGS), Turkish.sup"...
[s18] Creating file "00001 - 18 - Subtitle (PGS), Modern Greek.sup"...
[s26] Creating file "00001 - 26 - Subtitle (PGS), Portuguese.sup"...
[s17] Creating file "00001 - 17 - Subtitle (PGS), Finnish.sup"...
[s19] Creating file "00001 - 19 - Subtitle (PGS), Hungarian.sup"...
[s27] Creating file "00001 - 27 - Subtitle (PGS), Romanian.sup"...
[s34] Creating file "00001 - 34 - Subtitle (PGS), Ukrainian.sup"...
[s31] Creating file "00001 - 31 - Subtitle (PGS), Swedish.sup"...
[s32] Creating file "00001 - 32 - Subtitle (PGS), Thai.sup"...
[s30] Creating file "00001 - 30 - Subtitle (PGS), Spanish.sup"...
[s16] Creating file "00001 - 16 - Subtitle (PGS), Estonian.sup"...
[s15] Creating file "00001 - 15 - Subtitle (PGS), Danish.sup"...
[s23] Creating file "00001 - 23 - Subtitle (PGS), Norwegian.sup"...
[s22] Creating file "00001 - 22 - Subtitle (PGS), Lithuanian.sup"...
[s21] Creating file "00001 - 21 - Subtitle (PGS), Latvian.sup"...
[s25] Creating file "00001 - 25 - Subtitle (PGS), Portuguese.sup"...
[s28] Creating file "00001 - 28 - Subtitle (PGS), Slovak.sup"...
[s24] Creating file "00001 - 24 - Subtitle (PGS), Polish.sup"...
[s10] Creating file "00001 - 10 - Subtitle (PGS), English.sup"...
[s14] Creating file "00001 - 14 - Subtitle (PGS), Czech.sup"...
[s29] Creating file "00001 - 29 - Subtitle (PGS), Slovenian.sup"...
[s13] Creating file "00001 - 13 - Subtitle (PGS), Chinese.sup"...
[s09] Creating file "00001 - 9 - Subtitle (PGS), English.sup"...
[s11] Creating file "00001 - 11 - Subtitle (PGS), English.sup"...
[s20] Creating file "00001 - 20 - Subtitle (PGS), Korean.sup"...
[s12] Creating file "00001 - 12 - Subtitle (PGS), Arabic.sup"...
Video track 2 contains 171294 frames.
Subtitle track 9 contains 1256 captions.
Subtitle track 10 contains 1511 captions.
Subtitle track 11 contains 1256 captions.
Subtitle track 12 contains 1271 captions.
Subtitle track 13 contains 1271 captions.
Subtitle track 14 contains 1263 captions.
Subtitle track 15 contains 1271 captions.
Subtitle track 16 contains 1270 captions.
Subtitle track 17 contains 1265 captions.
Subtitle track 18 contains 1168 captions.
Subtitle track 19 contains 1258 captions.
Subtitle track 20 contains 1296 normal and 25 forced captions.
Subtitle track 21 contains 1270 captions.
Subtitle track 22 contains 1262 captions.
Subtitle track 23 contains 1268 captions.
Subtitle track 24 contains 1160 captions.
Subtitle track 25 contains 1268 captions.
Subtitle track 26 contains 1195 captions.
Subtitle track 27 contains 1270 captions.
Subtitle track 28 contains 1269 captions.
Subtitle track 29 contains 997 captions.
Subtitle track 30 contains 1157 captions.
Subtitle track 31 contains 1263 captions.
Subtitle track 32 contains 1271 captions.
Subtitle track 33 contains 1270 captions.
Subtitle track 34 contains 1271 captions.
Subtitle track 35 contains 2042 captions.
Subtitle track 36 contains 2017 captions.
Subtitle track 37 contains 2018 captions.
Subtitle track 38 contains 2017 captions.
Subtitle track 39 contains 1984 captions.
Subtitle track 40 contains 2017 captions.
eac3to processing took 3 minutes, 34 seconds.
Done.

Релиз:

 

Вложения

  • 33,3 KB Просмотры: 1
    Личеров 0
    Сидеров 0
    Файлов 1
    Объем 25,9 GB

Привет!

Мы группа людей которые решили помочь другим в решении их проблем, а так же пользователям с поиском самых свежих и качественных инфопродуктов. За 4 с небольшим месяца мы создали этот форум на который заходят ежедневно тысячи человек и посещаемость постоянно растёт. Мы создали панель лицензирования для защиты PHP скриптов от воровства и SEO панель для мониторинга наших сайтов и выбора верной стратегии их развития. Мы надеемся что то что мы создали пригодится Вам и возможно Вы поможете нам развиваться и совершенствоваться вместе с Вами.

Статистика форума

Темы
404.616
Сообщения
461.557
Пользователи
80.408
Новый пользователь
Men2003

Приложения форума для iOS и Android


У ркн там нет власти ;)
Приватные разговоры
Помощь Пользователи
    Вы не присоединились ни к одной комнате.